-
1 только те, которые
Только те, которыеIt is necessary to consider the totality of defect types from which unstable fracture might ensure, and not just those which escape detection in structures.Thus only those failures dominated by stable growth will be sensitive to environment. (Таким образом, от окружающей среды зависят только те разрушения, которые определяются устойчивым ростом [трещин])Русско-английский научно-технический словарь переводчика > только те, которые
-
2 только
Только - only, merely, just; but; entirely (исключительно); not until, was not... until, did not... until; it is (was) not until... that, it was only... that (и только); alone (в постпозиции)The above are but two examples of the usefulness and versatility of the methods discussed here.Wear occurred entirely at the corners of the cutting edges.For a fixed value of P the integrand expression is a function of the temperature alone.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > только
-
3 только что
нарен.Русское только что используется как для указаний на действие, связанное с настоящим, так и на действия, которые относятся к прошлому и с настоящим не связаны. В английском языке эти два временных аспекта имеют разные свойства.1. just — только что, только сейчас (обыкновенно употребляется с перфектной формой сказуемого и относится к моменту речи): Не has just gone out. — Он только что вышел. Не said his sister had just left. — Он сказал, что его сестра только что ушла.2. just now — только что (относится к прошедшему, не связанному с моментом речи и употребляется со сказуемым в форме Past Indefinite): I saw him just now. — Я его только что видел. I saw him just a few minutes ago. — Я его видел несколько минут назад. -
4 только
1) General subject: all, alone, as late as, as little as, as recently as, barely, but, can but, e'er (в сравнительных предложениях as... as), entirely, ever (в сравнительных предложениях as... as), exclusively, merely, none but, nothing but, nothing else but, nothing else than, only (only he will attend the meeting только он пойдёт на собрание), simply and solely, solely, yet (that have yet to be established - которые только надлежит установить), simply2) Mathematics: as soon as, little more than, not until -
5 которые используются только для поддержания расстояния
Programming: which are only present to maintain distanceУниверсальный русско-английский словарь > которые используются только для поддержания расстояния
-
6 доступ только к LSA
доступ только к LSA
Когда к пользователю применяется режим «доступ только к LSA», оборудование пользователя может получить доступ только к тем сотам, которые принадлежат тем LSA, в которых прописан данный пользователь. За пределами области покрытия тех LSA, в которых он прописан, оборудование пользователя может «прописываться» в других сотах и пользоваться ограниченным набором услуг. (МСЭ-Т Q.1741).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > доступ только к LSA
-
7 уровень чтения [только] зафиксированных данных
уровень чтения [только] зафиксированных данных
Уровень изоляции транзакций (см. Isolation Level), устанавливаемый в Oracle по умолчанию. Любой выполняемый в транзакции запрос видит только те данные, которые были зафиксированы на момент его начала (не на начало транзакции). Запрос никогда не видит "грязные" (см. Dirty Read) данные. Поскольку Oracle не запрещает одним транзакциям изменять данные, извлеченные в других транзакциях, повторно выполненный запрос может привести как к событию невоспроизводимого (см. Unrepeatable Read), так и фантомного чтения (см. Phantom Read)
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > уровень чтения [только] зафиксированных данных
-
8 Целостная экономическая, промышленная и социальная структура, стремящаяся к созданию систем, которые являются не только эффективными, но и по существу безотходными
General subject: cradle to cradleУниверсальный русско-английский словарь > Целостная экономическая, промышленная и социальная структура, стремящаяся к созданию систем, которые являются не только эффективными, но и по существу безотходными
-
9 будут рассматриваться кандидатуры только тех претендентов, которые докажут, что у них есть
General subject: no applicant will be considered who does not offer proof of capability (для занятия имеющейся вакансии, зачисления в соответствующее учебное заведение и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > будут рассматриваться кандидатуры только тех претендентов, которые докажут, что у них есть
-
10 концерны, которые не только не выплатили дивиденды, но и обанкротились
General subject: concerns which not only passed dividends but went bankruptУниверсальный русско-английский словарь > концерны, которые не только не выплатили дивиденды, но и обанкротились
-
11 спички, которые зажигаются только о коробок
General subject: matches that strike only on the box, that strike only on the boxУниверсальный русско-английский словарь > спички, которые зажигаются только о коробок
-
12 учебные заведения, которые предлагают только одну форму обучения
Education: single-mode (дистанционную или очную)Универсальный русско-английский словарь > учебные заведения, которые предлагают только одну форму обучения
-
13 фильмы, на которые дети до 16-17 лет допускаются только в сопровождении взрослых
General subject: RУниверсальный русско-английский словарь > фильмы, на которые дети до 16-17 лет допускаются только в сопровождении взрослых
-
14 фондовые акции (т .е., акции, являющиеся объектом сделок на фондовом рынке, в отличие от акций ЗАО, которые свидетельствуют только о доле собственности в капитале, но в сделках на рынке не участвуют)
Finances: equitiesУниверсальный русско-английский словарь > фондовые акции (т .е., акции, являющиеся объектом сделок на фондовом рынке, в отличие от акций ЗАО, которые свидетельствуют только о доле собственности в капитале, но в сделках на рынке не участвуют)
-
15 который
см. в котором; по которому* * *Который (относительное местоимение, иногда на английский не переводится) -- which, that; what; to (+ inf.); such as; of (+ noun)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > который
-
16 П-490
ПО ПРАВУ' PrepP Invar advjustifiably, deservedlyby right(s)rightly rightfully (have) every right (to do sth.) legitimately.Они хотят только привилегий, которые, как они думают, принадлежат им по праву (Зиновьев 1). "They want only the privileges which they believe are theirs by right" (1a)....Мои крупицы (слова и выражения из моих рукописей), даже в искаженном виде, помогли ему быстро сделать блистательную карьеру, и теперь без зазрения совести он потреблял плоды славы, которые по праву принадлежали мне одному (Терц 4)... The crumbs from my table (words and expressions from my manuscripts), even in distorted form, had helped him rapidly to achieve a brilliant career, and now, without any qualms of conscience, he was consuming the fruits of glory which by rights belonged to me alone (4a).Кязым по праву считался одним из самых умных людей Чегема (Искандер 5). Kyazym was rightly considered to be one of the smartest men in Chegem (5a).Умел Александр Иванович держаться достаточно твёрдо, знал, когда казнить, а когда миловать, и мог по праву этим гордиться (Ерофеев 3). Alexander Ivanovich knew the fine art of keeping to a steady course, he knew when to punish and when to forgive and had every right to be proud of this knowledge (3a). -
17 по праву
I• ПО ПРАВУ[PrepP; Invar; adv]=====⇒ justifiably, deservedly:- by right(s);- rightly;- rightfully;- (have) every right (to do sth.);- legitimately.♦ Они хотят только привилегий, которые, как они думают, принадлежат им по праву (Зиновьев 1). "They want only the privileges which they believe are theirs by right" (1a).♦...Мои крупицы [ слова и выражения из моих рукописей], даже в искаженном виде, помогли ему быстро сделать блистательную карьеру, и теперь без зазрения совести он потреблял плоды славы, которые по праву принадлежали мне одному (Терц 4)... The crumbs from my table [words and expressions from my manuscripts], even in distorted form, had helped him rapidly to achieve a brilliant career, and now, without any qualms of conscience, he was consuming the fruits of glory which by rights belonged to me alone (4a).♦ Кязым по праву считался одним из самых умных людей Чегема (Искандер 5). Kyazym was rightly considered to be one of the smartest men in Chegem (5a).♦ Умел Александр Иванович держаться достаточно твёрдо, знал, когда казнить, а когда миловать, и мог по праву этим гордиться (Ерофеев 3). Alexander Ivanovich knew the fine art of keeping to a steady course, he knew when to punish and when to forgive and had every right to be proud of this knowledge (3a).II• ПО ПРАВУ[PrepP; Invar; the resulting PrepP is adv]=====1. по праву кого utilizing the prerogatives or entitlements specific to one's position: exercising one's rights as; as; on the strength of (being a [NP])⇒ ; it is one's privilege as (s.o.'s [NP]).♦ По праву родственника тесть вмешивается во все наши дела. Exercising his rights as a family member, my father-in-law interferes in all our affairs.♦ "Хорошо, что ты приехал, Сергей Миронович", - говорил Сталин, усаживаясь по праву хозяина во главе стола... (Рыбаков 2). As the host Stalin sat at the head of the table. "I'm glad you came, Sergei Mironovich" (2a).♦ Потом... потом, по праву и обязанности жениха, он привезет невесте подарок... (Гончаров 1). Then., then it would be his privilege and his duty, as Olga's fiance, to bring her a gift (1b).- on the strength of.♦...[Харлампо] отрицательным движением головы показывал, что он не собирается таким коварным путем овладеть любимой девушкой. Возможно, тут сказывалась его затаенная под лавиной унижений гордость, его уверенность, что он, столько прождавший, в конце концов, законным путем получит то, что принадлежит ему по праву любви (Искандер 5)....[Harlampo] shook his head again to show that he had no intention of using such guile to possess the girl he loved. This may have been his pride showing through, buried though it was under an avalanche of humiliations - his conviction that in the end, having waited so long, he would receive by legal means what belonged to him by right of love (5a)Большой русско-английский фразеологический словарь > по праву
-
18 address data strobe
стробирование ( кода) адреса (выделение из последовательности символов только тех. которые имеют определённый адресный код); строб ( вода) адреса (синхроимпульс, пропускающий в последующие электрические цепи только символы с определённым адресным кодом)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > address data strobe
-
19 построчное удаление пропущенных данных
Statistics: casewise missing data deletion (в анализ включаются только наблюдения, которые не содержат пропущенных данных ни для одной из выбранных переменных)Универсальный русско-английский словарь > построчное удаление пропущенных данных
-
20 агрегат комплексной обработки стали
агрегат комплексной обработки стали
АКОС
Многофункцион. установка, включающая разнообразный набор оборудования, позволяющего выполнять в сталеразливочном ковше доводку металла по хим. составу введением кусковых ферросплавов, раскисление, модифицирование и микролегирование с использов. порошкообразных материалов и продувки газами, стабилизацию темп-ры, включая подогрев, в ряде случаев вакуумирование и др. технологич. операции рафинирования стали. Комплексная обработка стали с использов. АКОС развивается в России и за рубежом по двум схемам: на основе модульной системы, при к-рой отдельные операции выполняются на разном оборудовании при транспортировке ковша с обрабатыв. металлом и на основе универс. системы, сочетающей неск. видов внепечной обработки в неподвижном ковше. Осн. преимущ. первой системы - могут использоваться не все модули, входящие в систему, а только те, которые необходимы для обеспечения треб. уровня кач-ва стали. Достоинство универс. системы - значительно меньшая общая продолжительность внепечной обработки. С этой же целью и при модульной системе широко используют совмещение тех-нологич. операций внепечной обработки (см. тж. ВАД-процесс, АП-процесс).
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > агрегат комплексной обработки стали
См. также в других словарях:
Только для ваших глаз (сборник рассказов) — Только для ваших глаз / Только для вашего сведения / Только для личного ознакомления Автор: Ян Флеминг Жанр: сборник … Википедия
Только для своих — Студийный 25/17 Дата выпуска 1 октября 2009 Записан 2008 2009 … Википедия
Только смерть приходит обязательно — Mkholod sikvdili modis autsileblad Жанр драма Режиссёр Марина Цурцумия Автор сценария … Википедия
ТОЛЬКО СМЕРТЬ ПРИХОДИТ ОБЯЗАТЕЛЬНО — «ТОЛЬКО СМЕРТЬ ПРИХОДИТ ОБЯЗАТЕЛЬНО. . .», Россия Греция, АТРИУМ, 1992, цв., 130 мин. Современная притча. По повести Габриэля Гарсия Маркеса «Полковнику никто не пишет». В горном селении умер человек. Оркестрантам запрещено сопровождать покойника … Энциклопедия кино
Только ночью — Жанр ток шоу Ведущий(е) Александра Гройсман Никита Белоголовцев Страна производства … Википедия
Только ты (альбом Стаса Михайлова) — У этого термина существуют и другие значения, см. Только ты. Только ты … Википедия
Которые продавали только немцам — в нацистской Германии и на оккупированных ею территориях для не немцев, в том числе поляков, были введены многочисленные ограничения на род занятий, передвижения по городу, покупку вещей и т.д.: ஐ По старому знакомству Стефан приобрел у… … Мир Лема - словарь и путеводитель
«только средние» — (media tantum | сугубосреднезалоговые («только средние»)). Термин, употреблявшийся римскими грамматиками для обозначения глаголов, имеющих только форму среднего залога (например, metior), в отличие от тех глаголов, которые выступают и в форме… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
Только ложки свищут (воют) — Кар. Шутл. О людях, которые быстро, с аппетитом едят. СРГК 3, 140 … Большой словарь русских поговорок
ЕВРОПЕЙСКАЯ ФИЛОСОФИЯ ведет начало с греков, которые не только овладели с помощью уже существовавшего до них мышления новыми предметами — (такими, как наука и философия) и расширили старые методы (как, напр., логический метод), но впервые создали то, что называется теперь греч. формой мышления: они впервые открыли человеческую душу, человеческий дух, в основу которого легло … Философская энциклопедия
Цепи, на которые не распространяются общие правила по подключению к источнику питания — 5.3.5. Цепи, на которые не распространяются общие правила по подключению к источнику питания Ниже указаны цепи, которые могут не размыкаться устройством отключения питания: линии цепей освещения, питающие лампы, которые используют во время работ… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации